Bíblia Sagrada livro de 2 Timóteo Capítulo 1 : Versículo 1 em Português e Inglês

Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, segundo a promessa da vida que está em Cristo Jesus, / Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, according to the promise of life which is in Christ Jesus,

Compatilhe este Versículo no Pinterest
Compatilhe este Versículo no Whatsapp
Baixar esta imagem
2 Timóteo 1:1
2 Timoteo Capitulo 1 Versiculo 1
Versículos
1

Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, segundo a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, according to the promise of life which is in Christ Jesus,
2

A Timóteo, meu amado filho: Graça, misericórdia, e paz da parte de Deus Pai, e da de Cristo Jesus, Senhor nosso.
To Timothy, my dearly beloved son: Grace, mercy, and peace, from God the Father and Christ Jesus our Lord.
3

Dou graças a Deus, a quem desde os meus antepassados sirvo com uma consciência pura, de que sem cessar faço memória de ti nas minhas orações noite e dia;
I thank God, whom I serve from my forefathers with pure conscience, that without ceasing I have remembrance of thee in my prayers night and day;
4

Desejando muito ver-te, lembrando-me das tuas lágrimas, para me encher de gozo;
Greatly desiring to see thee, being mindful of thy tears, that I may be filled with joy;
5

Trazendo à memória a fé não fingida que em ti há, a qual habitou primeiro em tua avó Lóide, e em tua mãe Eunice, e estou certo de que também habita em ti.
When I call to remembrance the unfeigned faith that is in thee, which dwelt first in thy grandmother Lois, and thy mother Eunice; and I am persuaded that in thee also.
6

Por cujo motivo te lembro que despertes o dom de Deus que existe em ti pela imposição das minhas mãos.
Wherefore I put thee in remembrance that thou stir up the gift of God, which is in thee by the putting on of my hands.
7

Porque Deus não nos deu o espírito de temor, mas de fortaleza, e de amor, e de moderação.
For God hath not given us the spirit of fear; but of power, and of love, and of a sound mind.
8

Portanto, não te envergonhes do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, que sou prisioneiro seu; antes participa das aflições do evangelho segundo o poder de Deus,
Be not thou therefore ashamed of the testimony of our Lord, nor of me his prisoner: but be thou partaker of the afflictions of the gospel according to the power of God;
9

Que nos salvou, e chamou com uma santa vocação; não segundo as nossas obras, mas segundo o seu próprio propósito e graça que nos foi dada em Cristo Jesus antes dos tempos dos séculos;
Who hath saved us, and called us with an holy calling, not according to our works, but according to his own purpose and grace, which was given us in Christ Jesus before the world began,
10

E que é manifesta agora pela aparição de nosso Salvador Jesus Cristo, o qual aboliu a morte, e trouxe à luz a vida e a incorrupção pelo evangelho;
But is now made manifest by the appearing of our Saviour Jesus Christ, who hath abolished death, and hath brought life and immortality to light through the gospel:
11

Para o que fui constituído pregador, e apóstolo, e doutor dos gentios.
Whereunto I am appointed a preacher, and an apostle, and a teacher of the Gentiles.
12

Por cuja causa padeço também isto, mas não me envergonho; porque eu sei em quem tenho crido, e estou certo de que é poderoso para guardar o meu depósito até àquele dia.
For the which cause I also suffer these things: nevertheless I am not ashamed: for I know whom I have believed, and am persuaded that he is able to keep that which I have committed unto him against that day.
13

Conserva o modelo das sãs palavras que de mim tens ouvido, na fé e no amor que há em Cristo Jesus.
Hold fast the form of sound words, which thou hast heard of me, in faith and love which is in Christ Jesus.
14

Guarda o bom depósito pelo Espírito Santo que habita em nós.
That good thing which was committed unto thee keep by the Holy Ghost which dwelleth in us.
15

Bem sabes isto, que os que estão na Ásia todos se apartaram de mim; entre os quais foram Figelo e Hermógenes.
This thou knowest, that all they which are in Asia be turned away from me; of whom are Phygellus and Hermogenes.
16

O Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque muitas vezes me recreou, e não se envergonhou das minhas cadeias.
The Lord give mercy unto the house of Onesiphorus; for he oft refreshed me, and was not ashamed of my chain:
17

Antes, vindo ele a Roma, com muito cuidado me procurou e me achou.
But, when he was in Rome, he sought me out very diligently, and found me.
18

O Senhor lhe conceda que naquele dia ache misericórdia diante do Senhor. E, quanto me ajudou em Éfeso, melhor o sabes tu.
The Lord grant unto him that he may find mercy of the Lord in that day: and in how many things he ministered unto me at Ephesus, thou knowest very well.
Compatilhe este Versículo no Pinterest
Compatilhe este Versículo no Whatsapp
Baixar esta imagem
2 Timóteo 1:1
Capítulos de 2 Timóteo ( 1 / 4 )

1234
2 Timóteo 1:1
Visite o Cupom Desconto Hoje