Bíblia Sagrada livro de Gênesis Capítulo 36 : Versículo 1 em Português e Inglês

E estas são as gerações de Esaú (que é Edom). / Now these are the generations of Esau, who is Edom.

Compatilhe este Versículo no Pinterest
Compatilhe este Versículo no Whatsapp
Baixar esta imagem
Gênesis 36:1
Genesis Capitulo 36 Versiculo 1
Versículos
1

E estas são as gerações de Esaú (que é Edom).
Now these are the generations of Esau, who is Edom.
2

Esaú tomou suas mulheres das filhas de Canaã; a Ada, filha de Elom, heteu, e a Aolibama, filha de Aná, filho de Zibeão, heveu.
Esau took his wives of the daughters of Canaan; Adah the daughter of Elon the Hittite, and Aholibamah the daughter of Anah the daughter of Zibeon the Hivite;
3

E a Basemate, filha de Ismael, irmã de Nebaiote.
And Bashemath Ishmael's daughter, sister of Nebajoth.
4

E Ada teve de Esaú a Elifaz; e Basemate teve a Reuel;
And Adah bare to Esau Eliphaz; and Bashemath bare Reuel;
5

E Aolibama deu à luz a Jeús, Jalão e Coré; estes são os filhos de Esaú, que lhe nasceram na terra de Canaã.
And Aholibamah bare Jeush, and Jaalam, and Korah: these are the sons of Esau, which were born unto him in the land of Canaan.
6

E Esaú tomou suas mulheres, e seus filhos, e suas filhas, e todas as almas de sua casa, e seu gado, e todos os seus animais, e todos os seus bens, que havia adquirido na terra de Canaã; e foi para outra terra apartando-se de Jacó, seu irmão;
And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the persons of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his substance, which he had got in the land of Canaan; and went into the country from the face of his brother Jacob.
7

Porque os bens deles eram muitos para habitarem juntos; e a terra de suas peregrinações não os podia sustentar por causa do seu gado.
For their riches were more than that they might dwell together; and the land wherein they were strangers could not bear them because of their cattle.
8

Portanto Esaú habitou na montanha de Seir; Esaú é Edom.
Thus dwelt Esau in mount Seir: Esau is Edom.
9

Estas, pois, são as gerações de Esaú, pai dos edomeus, na montanha de Seir.
And these are the generations of Esau the father of the Edomites in mount Seir:
10

Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.
These are the names of Esau's sons; Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, Reuel the son of Bashemath the wife of Esau.
11

E os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz.
And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.
12

E Timna era concubina de Elifaz, filho de Esaú, e teve de Elifaz a Amaleque. Estes são os filhos de Ada, mulher de Esaú.
And Timna was concubine to Eliphaz Esau's son; and she bare to Eliphaz Amalek: these were the sons of Adah Esau's wife.
13

E estes foram os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá; estes foram os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
And these are the sons of Reuel; Nahath, and Zerah, Shammah, and Mizzah: these were the sons of Bashemath Esau's wife.
14

E estes foram os filhos de Aolibama, mulher de Esaú, filha de Aná, filho de Zibeão; ela teve de Esaú: Jeús, Jalão e Coré.
And these were the sons of Aholibamah, the daughter of Anah the daughter of Zibeon, Esau's wife: and she bare to Esau Jeush, and Jaalam, and Korah.
15

Estes são os príncipes dos filhos de Esaú: os filhos de Elifaz, o primogênito de Esaú, o príncipe Temã, o príncipe Omar, o príncipe Zefô, o príncipe Quenaz.
These were dukes of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the firstborn son of Esau; duke Teman, duke Omar, duke Zepho, duke Kenaz,
16

O príncipe Coré, o príncipe Gaetã, o príncipe Amaleque; estes são os príncipes de Elifaz na terra de Edom; estes são os filhos de Ada.
Duke Korah, duke Gatam, and duke Amalek: these are the dukes that came of Eliphaz in the land of Edom; these were the sons of Adah.
17

E estes são os filhos de Reuel, filhos de Esaú: o príncipe Naate, o príncipe Zerá, o príncipe Samá, o príncipe Mizá; estes são os príncipes de Reuel, na terra de Edom; estes são os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
And these are the sons of Reuel Esau's son; duke Nahath, duke Zerah, duke Shammah, duke Mizzah: these are the dukes that came of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Bashemath Esau's wife.
18

E estes são os filhos de Aolibama, mulher de Esaú: o príncipe Jeús, o príncipe Jalão, o príncipe Coré; estes são os príncipes de Aolibama, filha de Aná, mulher de Esaú.
And these are the sons of Aholibamah Esau's wife; duke Jeush, duke Jaalam, duke Korah: these were the dukes that came of Aholibamah the daughter of Anah, Esau's wife.
19

Estes são os filhos de Esaú, e estes são seus príncipes: Ele é Edom.
These are the sons of Esau, who is Edom, and these are their dukes.
20

Estes são os filhos de Seir, horeu, moradores daquela terra: Lotã, Sobal, Zibeão e Aná,
These are the sons of Seir the Horite, who inhabited the land; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,
21

Disom, Eser e Disã; estes são os príncipes dos horeus, filhos de Seir, na terra de Edom.
And Dishon, and Ezer, and Dishan: these are the dukes of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.
22

E os filhos de Lotã foram Hori e Homã; e a irmã de Lotã era Timna.
And the children of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan's sister was Timna.
23

Estes são os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã.
And the children of Shobal were these; Alvan, and Manahath, and Ebal, Shepho, and Onam.
24

E estes são os filhos de Zibeão: Aiá e Aná; este é o Aná que achou as fontes termais no deserto, quando apascentava os jumentos de Zibeão, seu pai.
And these are the children of Zibeon; both Ajah, and Anah: this was that Anah that found the mules in the wilderness, as he fed the asses of Zibeon his father.
25

E estes são os filhos de Aná: Disom e Aolibama, a filha de Aná.
And the children of Anah were these; Dishon, and Aholibamah the daughter of Anah.
26

E estes são os filhos de Disã: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
And these are the children of Dishon; Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
27

Estes são os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã.
The children of Ezer are these; Bilhan, and Zaavan, and Akan.
28

Estes são os filhos de Disã: Uz e Arã.
The children of Dishan are these; Uz, and Aran.
29

Estes são os príncipes dos horeus: o príncipe Lotã, o príncipe Sobal, o príncipe Zibeão, o príncipe Aná.
These are the dukes that came of the Horites; duke Lotan, duke Shobal, duke Zibeon, duke Anah,
30

O príncipe Disom, o príncipe Eser, o príncipe Disã: estes são os príncipes dos horeus segundo os seus principados na terra de Seir.
Duke Dishon, duke Ezer, duke Dishan: these are the dukes that came of Hori, among their dukes in the land of Seir.
31

E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei algum sobre os filhos de Israel.
And these are the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel.
32

Reinou, pois, em Edom Bela, filho de Beor, e o nome da sua cidade foi Dinabá.
And Bela the son of Beor reigned in Edom: and the name of his city was Dinhabah.
33

E morreu Bela; e Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, reinou em seu lugar.
And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
34

E morreu Jobabe; e Husão, da terra dos temanitas, reinou em seu lugar.
And Jobab died, and Husham of the land of Temani reigned in his stead.
35

E morreu Husão, e em seu lugar reinou Hadade, filho de Bedade, o que feriu a Midiã, no campo de Moabe; e o nome da sua cidade foi Avite.
And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
36

E morreu Hadade; e Samlá de Masreca reinou em seu lugar.
And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
37

E morreu Samlá; e Saul de Reobote, junto ao rio, reinou em seu lugar.
And Samlah died, and Saul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
38

E morreu Saul; e Baal-Hanã, filho de Acbor, reinou em seu lugar.
And Saul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
39

E morreu Baal-Hanã, filho de Acbor; e Hadar reinou em seu lugar, e o nome de sua cidade foi Pau; e o nome de sua mulher foi Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
And Baal-hanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his stead: and the name of his city was Pau; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
40

E estes são os nomes dos príncipes de Esaú, segundo as suas gerações, segundo os seus lugares, com os seus nomes: o príncipe Timna, o príncipe Alva, o príncipe Jetete,
And these are the names of the dukes that came of Esau, according to their families, after their places, by their names; duke Timnah, duke Alvah, duke Jetheth,
41

O príncipe Aolibama, o príncipe Ela, o príncipe Pinom,
Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
42

O príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
43

O príncipe Magdiel, o príncipe Irã: estes são os príncipes de Edom, segundo as suas habitações, na terra da sua possessão. Este é Esaú, pai de Edom.
Duke Magdiel, duke Iram: these be the dukes of Edom, according to their habitations in the land of their possession: he is Esau the father of the Edomites.
Compatilhe este Versículo no Pinterest
Compatilhe este Versículo no Whatsapp
Baixar esta imagem
Gênesis 36:1
Capítulos de Gênesis ( 36 / 50 )

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950
Gênesis 36:1
Visite o Cupom Desconto Hoje